Otro mundo distinto al verdadero,
al que llamamos mundo entre nosotros,
microcosmos perfecto
que se ofreció a mis manos
como dulce regalo a los sentidos.
Y aspiré su fragancia
con la misma vehemencia
de quien sabe el instante
feliz e irrepetible.
Nada era real, salvo ese espacio
y el milagro increible de la vida,
circunscrita a sus límites.
Duró lo que la rosa.
Porque nada que aliente en el prodigio
es inmortal,
y muere.
Mª Consuelo Fernández Suárez (1993)
Do efémero
Era um mundo mais diáfano.
Um outro mundo diferente do verdadeiro,
a que chamamos mundo entre nós,
microcosmo perfeito
que se ofereceu às minhas mãos
como doce presente aos sentidos.
E aspirei a sua fragrância
com a mesma veemência
de quem sabe o instante
feliz e irrepetível.
Nada era real, fora esse espaço
e o milagre incrível da vida,
circunscrita aos seus limites.
Durou o que a rosa.
Porque nada que alente no prodígio
e imortal,
e morre.
3 comentários:
Ahhh!!! que maravilla.
ahoramismo -ella se lo reenvia a Minervina. Mil gracias.
Es la primera vez que leo nada escrito por mí en esta maravillosa lengua. Además de considerarlo un honor que no me imaginaba que pudiera ocurrir, disfruto de la musicalidad maravillosa que tiene esta nueva lectura.
Muchas gracias, Ella, por enviárselo a tu amiga y gracias también a María Alonso por haberse tomado la molestia de traducírmelo. En su idioma suena mejor. Un abrazo. Minervina.
En mi idioma suena mejor, Minervina? Será porque mi lengua materna es el castellano? :))
Gracias por todos tus comentarios en el blog.
Y gracias a Ella por compartir tu poema.
Enviar um comentário