domingo, 13 de novembro de 2011

Se me vierem saudar à porta deixá-la-ei entreaberta
para que o vento a feche as mãos são por de mais
puras para que se fechem diante dos homens
não entendo como fora difícil decifrar que o tempo
é um extracto do que se considera como sendo um
preciso compor de velhos instantes
alguém me seguirá caso a porta se mantenha
entreaberta entre o corredor e o acesso dos degraus
das escadas cuja cor se confunde com o castanho
e o vermelho do barro e a secular pintura dos homens
inscritas em velhos jornais
se crescem plantas entre as avenidas é porque alguém
as jogou primeiro como vivas sementes em terreno
nacional e em praça municipal
se colho de tarde restos de brilhos do sol onde nasce
a lua continua o arquivar da luz para que as noites
nunca se esgotem em nós para que as palavras nunca
se nos pereçam e para que sejamos nós mesmos diante
de um acordeão em bailes de rebita
se me vierem saudar à porta deixá-la-ei entreaberta
para que o vento a feche pois as mãos são por demais
puras para que se fechem diante dos homens

Nok Nogueira. Jardim de estações. nóssomos (2011)



Si me vienen a saludar a la puerta la dejaré entreabierta
para que el viento la cierre las manos son por demás
puras para que se cierren ante los hombres
no entiendo cómo ha sido tan difícil descifrar que el tiempo
es un extracto de lo que se considera como siendo un
preciso componer de viejos instantes
alguien me seguirá si acaso la puerta se mantiene
entreabierta entre el pasillo y el acceso de los peldaños
de las escaleras cuyo color se confunde con el castaño
y el rojo del barro y la secular pintura de los hombres
inscritas en viejos diarios
si crecen plantas entre las avenidas es porque alguien
las echó primero como vivas semillas en terreno
nacional y en plaza municipal
si cojo por la tarde restos de brillos del sol donde nace
la luna continúa el archivar de la luz para que las noches
nunca se agoten en nosotros para que las palabras nunca
se nos perezcan y para que seamos nosotros mismos ante
un acordeón en bailes de rebita (1)
si me vienen a saludar a la puerta la dejaré entreabierta
para que el viento la cierre pues las manos son por demás
puras para que se cierren ante los hombres

1. Nota de la T.: La rebita es un baile típico de Luanda, que data del siglo XIX, inspirado en los bailes de salón europeos.

Sem comentários: