terça-feira, 17 de maio de 2011

os cães gerais ladram às luas que lavram pelos desertos fora

os cães gerais ladram às luas que lavram pelos desertos fora,
mas a gota de água treme e brilha,
não uses as unhas senão nas linhas mais puras,
e a grande Constelação do Cão galga através da noite do mundo cheia de ar e de areia
e de fogo,
e não interrompe ministério nenhum nem nenhum elemento,
e tu guarda para a escrita a estrita gota de água imarcescível
contra a turva sede da matilha,
com tua linha limpa cruzas cactos, escorpiões, árduos buracos negros:
queres apenas
aquela gota viva entre as unhas,
enquanto em torno sob as luas os cães cheiram os cus uns aos outros
à procura do ouro

Herberto Helder. (Inédito) Público. P2. Sábado 14 de maio de 2011


los perros generales ladran a las lunas que labran por doquier en los desiertos,
pero la gota de agua tiembla y brilla,
no uses las uñas sino en las líneas más puras,
y la Constelación del Perro galopa a través de la noche del mundo llena de aire y de
                                                                                                                [arena
y de fuego,
y no interrumpe cometido alguno ni ningún elemento,
y tú guarda para la escritura la estricta gota de agua inmarcesible
contra la turbia sed de la jauría,
con tu línea limpia cruzas cactos, escorpiones, árduos agujeros negros:
quieres solo
aquella gota viva entre las uñas,
mientras alrededor bajo las lunas los perros se huelen el culo unos a otros
en busca del oro

Sem comentários: